Profiel

Mijn naam is Immanuel Hardeman, roepnaam Mendel (1977). Sinds 1999 ben ik werkzaam als tolk en vertaler, met een breed scala aan specialisaties. In 2010 werd ik door de rechtbank te 's Gravenhage beëdigd als tolk Nederlands-Portugees.

Als kind van Nederlandse emigranten in Brazilië groeide ik op tussen twee culturen en met twee moedertalen: Portugees en Nederlands. Op 18-jarige leeftijd kwam ik voor mijn opleiding terug naar Nederland. Eerst studeerde ik een jaar Klassieke Talen, maar toen werd ik aangenomen aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag, waar ik Compositie studeerde en me specialiseerde in muziektheater en muziekvideo. Tegelijkertijd begon ik aan de Universiteit Utrecht de opleiding Portugese Taal- en Letterkunde.
Als tolk en vertaler werk ik op velerlei gebieden: van politie- en gerechtstolk tot aan de medische zorg en psychiatrie; en van de vertaling van bouwvoorschriften en academische scripties tot aan kunstrecensies en filmondertitelingen.

Door mijn achtergrond in de kunstwereld heb ik veel kennis van de Cultuursector. Mijn kwaliteiten als tolk en vertaler zet ik daarom ook graag in op dit terrein.

CURRICULUM VITAE
Mijn volledige CV kunt u hier inzien.